LEXICAL COLLOCATION PRODUCTIVITY OF INDONESIAN L2 WRITERS IN ESSAY: A COMPARATIVE CORPUS-BASED STUDY

  • Yenni Arif Rahman Universitas Bina Sarana Informatika
Keywords: Lexical Collocation Productivity, Indonesian L2 Writers, Corpus-Based Study

Abstract

The richness of collocation usage reflects the language mastery of English users. However, it has been recognized that L2 users often have problems with collocations due to several reasons. This study reports on lexical collocation productivity of Indonesian L2 writers   to English-native writers in  essays. The corpora were taken from 20 essays written by Indonesian L2 writers and English-native writers in English newspaper opinion column. To conduct the analysis, this study employed corpus-based comparative analysis   suggested by Gonzales and Ramos. This is done by extracting all lexical collocation from the text by utilizing AntConc, a corpus analysis software. Then, collocations were sorted out from free combinations and collocation errors by using https://skell.sketchengine.eu, a reference corpora search-engine. The average use of lexical collocation of Indonesian L2 writers in essays was compared with lexical collocation of English-native writers. The results showed that Indonesian L2 writers is less productive than English-native writers in utilizing lexical collocation in their essays. Of the 4481 token in Indonesian L2 essays, there were 226 collocation in use or 50 collocations per 1000 token. That result was much lower than English-native collocation in essays which reports 80 collocations per 1000 token or 320 collocations of 3968 token.

References

Bahns, J., & Eldaw, M. (1993). Should we teach EFL students collocations? System, 21(1), 101–114.
Benson et al. (1986). Lexicographical description of English.
Firth, J. R. (1957). A synopsis of Linguistic Theory, 1930-1955. Studies in Linguistic Analysis (pp. 1–31). Blackwell.
González, A. O., & Ramos, M. A. (2016). A Comparative Study of Collocations in a Native Corpus and a Learner Corpus of Spanish A Comparative Study of Collocations in a Native Corpus and a Learner Corpus of Spanish. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 95(October 2013), 563–570. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.10.683
Hashemi, M., Azizinezhad, M., & Dravishi, S. (2012). Collocation a neglected aspect in teaching and learning EFL. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 31(2011), 522–525. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2011.12.097
Howarth, P. (1998). The phraseology of learners’ academic writing. Applied Linguistics, 19(1), 24–44.
Jafarpour, A. A. (2013). A Corpus-based Approach toward Teaching Collocation of Synonyms. 3(1), 51–60. https://doi.org/10.4304/tpls.3.1.51-60
Laufer, B. Waldman, T. (2011). Verb‐Noun Collocations in Second Language Writing: A Corpus Analysis of Learners’ English. Language Learning, 61(2), 647–672. https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2010.00621.x
Lewis, M. (1993). The lexical approach. Hove: Language Teaching Publications.
Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge University Press.
Paquot, M., & Granger, S. (2012). Formulaic language in learner corpora. Annual Review ofApplied Linguistics. Annual Review OfApplied Linguistics, 32, 130–149. https://doi.org/10.1017/S0267190512000098
Shammas, Dr. N. A. (2013). Collocation in English : Comprehension and Use by MA Students at Arab Universities Dr . Nafez Antonious Shammas Faculty of Arts & Sciences Petra University Amman The Hashemite Kingdom of Jordan. International Journal of Humanities and Social Science, 3(9), 107–122.
Webb, L & Kagimoto, E. (2012). The Effects of Vocabulary Learning on Collocation and Meaning. TESOL Quarterly, 43(1), 55–77. https://doi.org/https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2009.tb00227.x
Published
2020-12-31
How to Cite
Rahman, Y. A. (2020). LEXICAL COLLOCATION PRODUCTIVITY OF INDONESIAN L2 WRITERS IN ESSAY: A COMPARATIVE CORPUS-BASED STUDY. Jurnal Educatio FKIP UNMA, 6(2). https://doi.org/10.31949/educatio.v6i2.757
Section
Articles